La fête doit son nom à Arno Baumann,
carnavaliste de Frankenthal, qui fit le rapprochement avec les chapeaux de
paille portés ce jour-là en raison de la fête des pères. Depuis plus de 35 ans
cette fête est célébrée comme la fête des rues du Palatinat, battant
tous les records de visiteurs. Elle passe pour la plus grande fête des rues de
tout le Palatinat.
«La Miss chapeau de paille»
nouvellement élue est attendue avec impatience: elle n’est présentée aux
visiteurs qu’à l’ouverture de la fête. Plus de 100 tentes, stands et cafés de
rue offrent un choix international de toutes sortes de repas et de boissons.
Des représentations les plus diverses complètent le programme varié. Sur plusieurs
tribunes des groupes jouent toutes sortes de musique. Les tout-petits peuvent
célébrer leur propre fête du chapeau de paille dans la Schlossergasse. Qui à la
fin possède encore de l’endurance peut tester sa sportivité lors de la course à
pied du dimanche.
The guests eagerly await the newly elected Miss Straw Hat, who will be presented at the opening ceremony. More than 100 tents, stands and street cafés offer an international selection of all kinds of food and beverages. A great variety of performances in the club tents complete the colourful programme. A varied musical programme is offered by live bands on several stages. The little visitors can celebrate their own children hat festival in the Schlossergasse. Whoever has still got the necessary energy at the end may test his sporting strength in the straw hat festival run on Sunday. The straw hat festival badge which is offered on the opening day is considered a coveted collector’s object.
Un objet de collection
recherché est le badge de la fête offert le jour de l’ouverture.
Pour plus d’informations
et le programme veuillez consulter nos pages en allemand.